dimecres, 14 de novembre del 2012

La Celestina

La Celestina es una de las obras más importantes de la literatura española, escrita casi toda por Fernando de Rojas, situada entre la Edad Media y el Renacimiento. Se publicaron hasta 62 ediciones en el s.XVI. Apareció el 1499 sin nombre del autor, dividida en dieciséis actos y con el título Comédia de Calisto y Melibea, más tarde (el 1502) se hizo la segunda edición titulada Tragicomedia de Calisto y Melibea que tenía cinco actos y un prólogo que no estaban en la primera. En éste prólogo hay una sentencia de Heráclito y una de Petrarca y Lucano. Dice que todo se consigue luchando, dando ejemplos de la naturaleza. Va de lo general a lo concreto, hasta llegar a su obra, La Celestina. Todo para justificar los cambios de su obra respecto a la la edición (el título, la introducción, los autos...). Por lo tanto usa un argumento de autoridad, que es la referencia a una opinión de alguien importante.
La Celestina recoge muchos latinismos que no se han visto en documentos anteriores, y hasta creaciones del propio autor e introducciones de palabras que se usaban de una forma diferente a su significado original. Por ejemplo iguales=benébolos. El autor buscaba un lenguaje no demasiado culto pero tampoco apto para cualquier persona, ya que su intención era difundir el castellano culto.

Fernando de Rojas (Toledo, 1472-1541) era un dramaturgo español, de familia de clase media. Era judío-converso, es decir, se había convertido a la religión católica para no ser perseguido por la Inquisición, era un "cristiano nuevo" aunque intentara mantener el judaísmo a escondidas. Estudió leyes en la Universidad de Salamanca (la  universidad más antigua actualmente de toda España) dónde obtuvo su grado de Bachiller en Leyes. Ya no se duda de que sea el autor de La Celestina ya que se encuentra su nombre y lugar de nacimiento en un acróstico* al principio de la segunda edición del año 1500. No se sabe de ninguna otra obra suya. Sin embargo se conoce que el primer acto de la obra no es suya ya que tiene formas más antiguas a su vocabulario (por ejemplo dende en vez de desde, replicar en vez de reponder...) y, además, la presencia de cultismos, significados rescatados del latín y las transcripciones antiguas que no leyó o interpretó bien y tubo que modificar al reescribirlos.

*Acróstico: composición poética o normal en la que las letras iniciales, medias o finales de cada verso u oración leídas en sentido vertical, forman un vocablo o una locución. 




Resumen de la obra


Acto I

Calisto, de noble linaje, entra en el huerto de Melibea persiguiendo un halcón. Presa de súbito y profundo enamoramiento, al ver a Melibea, se lo manifiesta; pero ella le rechaza. Ya en casa, se muestra abatido y pesaroso. Aconsejado por sus criados, Sempronio y Pármeno, recurre a la vieja Celestina que se presta a ablandar el corazón de Melibea.


Actos II a XIV

Celestina visita a Melibea y consigue, con astucia, interesarla por Calisto. Sempronio y Pármeno, que tienen amores con Elicia y Areúsa, jóvenes pupilas de Celestina, desean parte de las recompensas que Celestina ha ido recibiendo de Calisto. Calisto logra el amor de Melibea casi al mismo tiempo que Sempronio y Pármeno, después de discutir con Celestina por las ganancias obtenidas, la matan y, a los gritos de Elicia, viene la justicia que prende a los asesinos.


Tristán y Sosia, otros dos criados de Calixto, le cuentan que el pueblo, indignado, dio muerte también a Sempronio y a Pármeno cuando eran conducidos por los alguaciles. Calixto lo lamenta; pero pronto lo olvida, atento a su propia felicidad.


Actos XV a XIX

Elicia y Areúsa conciertan con Centurio, nuevo galán de ésta, vengar las muertes de Celestina, Sempronio y Pármeno, de las que hacen responsable a Calisto. Pleberio y Alisa, padres de Melibea, ignorantes de los amores de su hija, piensan que ha llegado el momento de casarla. Areúsa se entera por Sosia de las repetidas entrevistas nocturnas que Calixto y Melibea tienen en el huerto de ésta y Centurio manda allí gente con armas. A las voces de Sosia, Calisto sale precipitadamente, pero, al no estar en el muro la escala que había utilizado para subir, se despeña y muere.


Actos XX a XXI

Melibea, desde lo alto de la torre de su casa, cuenta a su padre sus amores, el trágico fin de Calisto y, sin esperanza de felicidad, se despeña también, para tener la misma muerte que Calisto. La obra termina con el llanto de Pleberio ante el cadáver de su hija quejándose del poder y de los lamentables efectos del amor.

dissabte, 20 d’octubre del 2012

La novela sentimental

La novela amorosa y la novela de caballerías están directamente relacionadas ya que tienen muchas cosas en común.

Características:
-El objeto central es la historia amorosa
-Normalmente hay un amor inaccesible, no correspondido
-Los personajes son capaces de morir por sus sentimientos
-El código cortés rige el comportamiento del amor
-Suele haber muchas alegorías (simbolismos)
-Se narra desde la primera o segunda persona pero siempre es un narrador interno

Una de las principales novelas sentimentales que circularon por las cortes de Europa entre el s.XII y s.XIII fue Flores y Blancaflor, que demostraba que para el amor no hay ni raza ni frontera alguna.

Dentro de la novela amorosa francesa empieza a aparecer la ciudad como escenario, y no la corte, y además se recogen costumbres de la gente.
Con el renacentismo se pasa del modelo francés al italiano, éste fue un movimiento de carácter positivo. Dos importantes autores renacentistas fueron Bocaccio, cuya Fiametta fue un modelo de amatoria, y Eneas Silvio Picolomini, que escribió Historia de dos amantes.

En España dos de las varias novelas sentimentales que circulaban fueron Siervo libre de amor, de Juan Rodríguez de Padrón (1439) y La cárcel de amor, de Diego de San Pedro (1492).

La educación de la Edad Media

La educación de la Edad Media estaba formada por dos bloques:
-El trivium: gramática latina, retórica (reglas de expresión) y dialéctica.
Normalmente se seguian las pautas del pedagogo Quintiliano. Cicerón, Virgilio, Horacio, Juvenal o Séneca eran los modelos a seguir.
-El quadrivium: aritmética, geometría, astronomía y música.
Todas estas eran las "siete artes liberales".
El latín era la lengua de cultura y unificadora de la época, a pesar de la censura eclesial. Todas las obras eran adaptaciones o redescubrimientos de la edad clásica greco-latina.

Amadís de Gaula


El Amadís de Gaula es un famoso libro de caballerías, de la literatura medieval fantástica en castellano. Fue aceptado en la Península durante el s.XVI.
Relata los amores del rey Perión de Gaula y la princesa Elisenda de Bretaña. Su hijo es abandonado en una barca y criado por un caballero. Más adelante indagará sobre su origen, simpre protegido por la hechicera Urganda y perseguido por el mago Arcaláus. Vence al monstruo Endriago, conoce a su hermano Gador y se enamora de Oriana, hija del rey Lisuarte de Gran Bretaña.

diumenge, 7 d’octubre del 2012

Tristán e Isolda

Tristán e Isolda es una novela sentimental de origen celta del s.XII.

Esta leyenda histórica sobre los amores de una princesa irlandesa y un guerrero de Lyonesse. Isolda era hija del rey de Irlanda, mientras que los padres de Tristan eran el rey de Lyonesse y Blancaflor, hermana del rey Mark de Cornualles.

El rey Mark tenía un tratado con Irlanda, mediante el cual hacía entrega de 600 jovenes al monarca irlandés. Hubo un año en que se negó, pero a cambio Tristan tuvo que luchar con Morholt, uno de los guerreros del rey irlandés. Luchan y Tristán vence, aunque es herido por una jabalina envenenada.

Creyéndolo incurable, lo abandonan en una barca, y es encontrado y llevado a palacio, donde es sandado por la madre de Isolda. Cuando la princesa se entera de quien es, no puede evitar odiarle por haber matado a su tío Morholt; pero Tristan termina por volver a Cornualles, pues cree que su vida está en peligro.

Pasa el tiempo y el rey Marco decide casarse con la joven irlandesa, para lo cual su sobrino va a buscarla. La madre de Isolda entrega a Brangien, la sirvienta de la princesa, un bebedizo que deben beber los esposos en su noche de bodas. Por desgracia, o por fortuna, a los dos jovenes les entró sed, y encontrando el filtro, lo bebieron, quedando así enamorados el uno del otro. Al llegar a Cornualles, la boda se celebró, pero fue Brangien y no Isolda la que ocupó el leche nupcial durante la noche, mientras la princesa de Irlanda fue a encontrarse con Tristán. 

Fueron muchas las tretas de los dos amantes para que el rey no los descubriera, el cual no lo hizo hasta un tiempo después. Los dos jovenes fueron delatados ante el rey por unos nobles envidiosos, y el rey Mark, para tener pruebas, comienza a espiarlos, pero Brangien se da cuenta y los pone sobre aviso. El rey se siente celoso y le pide a tristan que se vaya del castillo, aunque los encuentros continuan a base de astucias, y así consiguen burlar la vigilancia.

Nuevamente son traicionados, y condenados a morir en la hoguera. Pero el joven guerrero logra escapar y rescata a Isolda cuando la llevan a la hoguera, huyendo después los dos hacia el bosque. Mientras duermen son encontrados por el rey, que se da cuenta de que están durmiendo separados por una espada; conmovido, sustituye la espada de Tristan por la suya propia y coloca un anillo en el dedo de su esposa, yéndose después lleno de pena.

Los jovenes amantes vuelven a la corte, conmvidos por la generosidad del rey. Mark consiente en volver a tomar a Isolda, y Tristan viaja hacia el exilio. Intenta olvidar a Isolda la de los rubios cabellos casándose con otra Isolda, la de las blancas manos, hija de el duque de Hoel.

Tristan no puede olvidar a la irlandesa, y cuando en un combate es herido de muerte por una lanza envenenada, le pide a su compañero Kaherdino que vaya a buscarla. Quedan en que si consigue traerla izará una vela blanca, en caso contrario izará una vela negra. Lo que no saben es que la de las blancas manos ha escuchado toda la conversación.

Todos los días pide Tristan que se vigile el mar. Cuando llega el barco, su esposa miente y dice que la vela es negra, tras lo cual él se deja morir. Isolda la de los rubios cabellos llega y se entera de lo que ha pasado, se aceustra junto a Tristán, entregando también su alma.

La Novela de Caballerías

Su origen es Gran Bretaña, pero pasa a Francia dónde se cultivan elementos y surge una generación de novelitas cuyas características son:
-Aventuras (estructura arbórea)
-Amor (la pasión es la enfermedad)
-Magia
-Virtudes caballerescas (destreza con armas)
El más importante autor de finales de s.XII es Chrétien de Troyes que tubo un gran éxito. Sus novelas se expandieron hasta llegar a la Península. En el s.XIII las novelas de caballerías se leen por todo el mundo. A partir del s.XIV  se generaron obras propias españolas, por ejemplo La Gran Conquista de UltramarEl caballero Zifar o Amadís de Gaula.
El caballero Zifar se publicó en el año 1300. Era la primera autóctona y que se conserva íntegra. Fue escrita por Ferrán Martínez, un eclesiástico, ya que la cultura de esa época se encontraba en la iglesia  Dentro de la obra se encuentran consejos políticos para educar a la nobleza, así como citas clásicas y filosóficas.


dilluns, 17 de setembre del 2012

La Novela

La novela aparece en la segunda mitad del s.XII como lectura de ocio sobretodo de mujeres, y sin ningún fin educativo. Escrita en Latín originalmente, hasta que los reyes impulsan el Catalán y el Castellano como lengua vulgar escrita.
En 1153, en una región de Francia llamada Normandía, el rey Enrique II Plantagenet accede al trono. En su corte hay un núcleo de los más poderosos culturalmente, con Leonor de Aquitania por ejemplo.
Cuando Normandía invade Inglaterra, también lleva sus productos culturales, como los cantares de gesta. Entonces hay una respuesta de los ingleses para frenar ésta invasión cultural. Su representante máximo fue el inglés Godofredo de Monmouth, un monje culto que escribía pseudohistorias como História Regum Britanie ( escrita en latín). Las pseudohistorias eran textos que mezclaban la historia con la leyenda. Golfredo creó el personaje del rey Arturo como oponente del real Carlomagno. La obra de Godofredo llegó hasta Francia y allí se tradució.
En la corte de Enrique II se empezaron a escribir pequeñas novelas de caballería provinentes de la novela sobre el rey Arturo. Uno de los autores fue Chretien de Troyes o María de Francia. Eran eruditos, es decir, sabios. Ejemplos de novelas de caballería son El caballero de la carreta o Perceval.

Características:
-Estructura entorno a un caballero que va en busca de algo (normalmente su origen)
-Es un caballero valiente, buen cristiano, hábil con las armas, etc.
-En su camino encuentra aventuras y ayuda a gente (estructura arbórea)
-Conoce a una dama a la que tiene que conquistar.
Por lo tanto era parecido a lo que escribía Ovidio, mezclando amor y aventura.
La novela de ésta época era un producto exquisito ya que se hacía con pergamino, obtenido de la piel de las vacas. También se sabe que usaban cera para hacer borradores.
El papel no apareció hasta el s. XIII, y supuso un abaratamiento de los libros.

Presentación

Me llamo Marina y estudio primero de Bachillerato. Éste es un blog diseñado para crear, redactar y guardar mis propios apuntes de la clase de Castellano.